RU  UK  EN
Статті  >  Дізнайся  >  Літературний меседж світу вiдправлено!

Літературний меседж світу вiдправлено!

Єднання і взаємоповага – це те, що має стати основою відносин між державами, гарантією високоінтелектуального діалогу націй. Саме тому сьогодні міжнародна спільнота має більше проявляти свою міжнаціональну зацікавленість і поступово відкривати невідомі раніше факти «біографій» своїх культур. Завдяки усвідомленню цього і народилася ідея створення проекту.

Так, 16 березня в рамках проекту «Нас єднає Шевченкове слово. Історія одного Заповіту» Дар’я Карякіна («OUTLOOK») і Влада Литовченко (Міжнародний фонд культурного співробітництва) зібрали в Національному музеї Тараса Шевченка високопоставлених гостей, щоби вкотре показати, що сучасні літературні проекти цікаві та можуть бути успішно реалізовані, сприяючи налагодженню міжкультурного діалогу.

Привід для цього вельми важливий – 202-а річниця від дня народження класика української літератури, Великого Кобзаря Тараса Шевченка та 170-річчя від написання його знаменитого вірша «Заповіт».

«Історію одного Заповіту» в музеї Шевченка творили Надзвичайні і Повноважні посли іноземних держав, до того ж кожен своєю рідною мовою. На запрошення відгукнулися понад 30 дипломатів, готових до культурної інтеграції та літературного обміну. Особисто Глави дипломатичних місій і представники посольств Азербайджану, Аргентини, Афганістану, Бельгії, Білорусі, Болгарії, Грузії, Індонезії, Іраку, Іспанії, Казахстану, Канади, Киргизстану, Лівану, Молдови, Пакистану, Палестини, Польщі, Португалії, Румунії, Сербії, Сирії , Словенії, Судану, Таджикистану, Узбекистану, Чехії зібралися для того, щоб у цей буремний для всього світу час вкотре показати, наскільки важливий і потрібний діалог між країнами і народами.

Нам, «OUTLOOK» і МФКС, вельми приємно, що іноземні представництва проявили неабияку увагу до заходу. Так, 18 послів, організатори проекту Дар'я Карякіна і Влада Литовченко, а також Генеральний директор ГДІП Павло Кривонос були закарбовані на світлинах у рамках тематичної фотосесії з «Кобзарями», передаючи ідею єднання і виявляючи глибоку повагу міжнародної спільноти до нашого генія.

Результатом фотосесії стало розміщення знімків у провідних ЗМІ України. Крім того, вже у квітні всі фото разом з уривками продекламованих творів і пізнавальними фактами про життя заявлених авторів буде представлено в спеціальному журналі «Гостинність – наша професія», який видає Генеральна дирекція з обслуговування іноземних представництв (ГДІП).

ГДІП як профільна організація не змогла залишитися осторонь заходу, покликаного об'єднувати народи і культури. Заступник генерального директора Сергій Бондаренко залишив свій відгук про проект: «Генеральна дирекція з обслуговування іноземних представництв – організація, мета якої піклуватися про те, щоб іноземному дипломатичному корпусу жилося в Україні не тільки комфортно, але й змістовно. Ми завжди з великою зацікавленістю долучаємося до проектів, спрямованих на поглиблення культурних зв'язків між представниками країн світу. Нині проект «Нас єднає Шевченкове слово. Історія одного Заповіту» набирає обертів, тому бажаю організаторам успіхів і реалізації задуманого».

Національний музей Тараса Шевченка гостинно відчинив свої двері перед почесними гостями, серед яких, крім дипломатів, були представники іноземних діаспор, громадських організацій, культурні діячі та всі, кому не байдужі питання розвитку культурної інтеграції.

Вступне слово було надано директорові Національного музею Дмитрові Стусу. Він, як людина безпосередньо пов'язана з українською літературою, відзначив важливість і значущість таких заходів не тільки для сучасної української громади, а й світу загалом.

До вітальної промови приєдналися й організатори проекту Дар'я Карякіна та Влада Литовченко.

«Мені здається, що сьогодні ми демонструємо Україні та світовій спільноті, що найважливішим інструментом роботи дипломата є слово, найбільш дієвою дипломатією є культурна дипломатія, а наймелодійнішою мовою – мова порозуміння», – зазначила Дар'я Карякіна, керівник проекту «OUTLOOK».

Голова фонду Міжнародного співробітництва, засновник і співорганізатор проекту «Нас єднає Шевченкове слово» Влада Литовченко зауважила: «Уже другий рік поспіль посли охоче беруть участь у проекті. Приємно, що культурна дипломатія зближує, а дипломати підтримують такі заходи. Це є свідченням того, що Шевченко справді поет усього людства».

«І мене в сім'ї великій,

В сім'ї вольній, новій,

Не забудьте пом'янути

Незлим тихим словом...»

Символічно, що декламування творів геніїв світової літературної скарбниці почалося зі вшанування творчого доробку Великого Кобзаря. Так, знаменитий «Заповіт» пролунав болгарською, англійською та фламандською мовами з вуст Надзвичайних і Повноважних Послів Болгарії Красимира Мінчева і Канади Романа Ващука, а також студентки КНУ імені Тараса Шевченка Катерини Таранової.

Крім поезій українського поета, декламували посли і твори авторів своїх країн, адже кожна нація пишається власним літературним пророком. Зі сцени музею лунали рядки класиків арабською, іспанською, українською, киргизькою, грузинською, нідерландською, англійською, румунською, молдовською, пакистанському мовами. У рамках заходу було представлено твори Джалаледдіна Румі – афганського поета, філософа, генія думки, Якуба Коласа – батька білоруської літератури, майстра зображення рідної природи, Кубаничбека Малікова – одного з першовідкривачів Тараса Шевченка для Киргизстану. 1939 року він написав перший у киргизькій літературі вірш про Кобзаря «Розмова з Тарасом Шевченком», уривок з якого і було зачитано.

Блискуче знання української мови продемонстрував Посол Грузії в Україні Міхеїл Уклеба, продекламувавши уривок поеми Шота Руставелі «Витязь у тигровій шкурі».

Дружина Посла Бельгії Люка Якобса Анн Якобс-Блонтрок в оригіналі представила поезію фламандського поета Гідо Гезелле, а перший в Україні переклад віршів цього автора прозвучав з вуст перекладача Олега Жупанського.

Такі різні за тематикою і наповненню твори, в яких розкривається біль утрати і радість першого кохання, гордість за Батьківщину і прагнення до свободи, могутність людини і велич природи об'єдналися також у звучанні творів великих поетів.

Пишномовна і піднесена література арабських країн була представлена творами Махді Аль-Джавагірі (Ірак), Джебрана Халіля Джебрана (Ліван), Халіда аль Ассада (Сирія), Махмуда Дарвіша (Палестина), Мохаммеда Елфіторі (Судан).

Споріднені духом, самобутні поезії Європи прозвучали словами Мігеля де Сервантеса (Іспанія), Адама Міцкевича (Польща), Фернанду Пессоа (Португалія), Франца Прешерна (Словенія), Ярослава Сойферта (Чехія), Міхая Емінеску (Молдова, Румунія ). А представники мудрої і філософської Середньої Азії процитували постулати Абая (Казахстан), Рудакі (Таджикистан) і Алішера Навої (Узбекистан).

Після декламування віршів оратори приєдналися до ще одного ритуалу, який символізує єднання світових традицій – складання унікального портрета-пазла Тараса Шевченка з перекладів його легендарного твору «Заповіт» різними мовами світу.

З особливою шаною хочемо відзначити той факт, що, крім дипломатів, наш проект зацікавив також іноземних наукових світил. Спеціально на захід з Кишинева прибув академік академії наук Молдови Міхай Чімпай, який зачитав уривок з твору молдовського та румунського поета Міхая Емінеску.

Урочисту частину підсумував Перший заступник Міністра культури України Ігор Ліховий. Він згадав, як під час його перебування на дипломатичній місії керівництво держави вимагало посилювати економічну співпрацю. «Але мені завжди здавалося, що найважливіше – вибудувати культурну атмосферу в тій країні, в якій ти маєш честь представляти український народ. Я вірю в успіх нашої спільної місії», – запевнив Ігор Ліховий.

Насолоджуючись мелодикою іноземних мов, гості свята могли познайомитися з творчістю представлених авторів, увічненою на папері. Справжню бібліотеку світових геніїв красного слова подарували іноземні дипломати Національному музею Тараса Шевченка.

Колоритні видання різними мовами, різних форматів і стилів об'єдналися в одній виставці, засвідчивши важливість і значимість літератури кожної з країн. Спеціально привезені видання з Узбекистану, Казахстану, Таджикистану, Аргентини, Судану вразили своїм оригінальним оформленням і познайомили українських гостей з літературними надбаннями різних держав. А дбайливе зберігання Кобзаря різними мовами світу в Посольстві Іраку в Україні ще раз довело цінність літератури і культури країни, в якій працюють дипломати.

Такі події надихають і змушують з ентузіазмом планувати і реалізовувати дедалі нові проекти, спрямовані на єднання культур і розвиток міжнародного діалогу. Вражений такою увагою до проекту «OUTLOOK» продовжить свою діяльність у цій сфері, давши початок на нашому сайті спеціальній рубриці, де ми спільно з Послами іноземних держав розповідатимемо вам про видатних письменників світу.

Захід став справжнім святом завдяки яскравим виступам талановитих колективів, як-от: дитячий зразковий ансамбль «Ладоньки», що виконав пісню «Було колись на Вкраїні», капела бандуристів Київського інституту музики імені Глієра під керівництвом Ірини Родіонової, яка зіграла твір «Садок вишневий коло хати», і вокальний ансамбль «Калиновий гай», який представив композицію «Реве та стогне Дніпр широкий».

Команда організаторів проекту «Нас єднає Шевченкове слово» щиро дякує всім, хто брав участь у підготовці цієї масштабної події, і вірить, що з кожним роком світова література буде дедалі більше об'єднувати і згуртовувати представників усіх країн. Ми особливо вдячні всім посольствам, котрі долучилися до акції, та Генеральній дирекції з обслуговування іноземних представництв. За прекрасні локації дякуємо нашим партнерам: готелю «InterContinental Kyiv» та особисто Анастасії Жолінській і Жану-Батісту Піжону, дизайн-студії «Svitlo» за надане організаторам автентичне вбрання, виноробній компанії «SHABO», книгарні «БУКВА» за надані для фотосесії книжки, спеціальному медіа-партнерові радіостанції «Європа плюс», інтернет-виданню «Обозреватель» і телеканалу NewsOne.

Вам це буде цікаво:
В рамках проекту Diplomatic Greetings українські студенти поспілкувалися з дипломатами
В рамках спільного проекту OUTLOOK та ГДІП – Diplomatic Greetings 15 травня 2108 року в столиці у медіа-центрі ГДІП відбулась зустріч працівників дипломатичної сфери зі студентами Національного університету «Острозька академія».
Посольство Киргизстану в Україні організувало літературно-мистецький вечір «90-річчя Чингіза Айтматова»
Спеціально до ювілейної дати Посольство Киргизької республіки провело творчий вечір на честь класика літератури і також організувало презентацію киргизького народного епосу «Манас». У 2018 виповнюється 90 років з дня народження Чингіза Айтматова і 10 років з того моменту як автора не стало, в зв'язку з цим в Киргизстані і ряді дружніх країн на державному рівні відзначається його ювілей.
В рамках проекту Diplomatic Greetings відбудеться чергова зустріч студентів із дипломатами
В рамках спільного проекту OUTLOOK та ГДІП - Diplomatic Greetings, за підтримки Посольсв Японії, Туркменістану та Фінляндії 15 травня в столиці відбудеться зустріч працівників дипломатичної сфери зі студентами Національного університету «Острозька академія».
Заклиначі: як змусити змію танцювати
Магічний танець змії в такт мелодії флейти, часто описаний у східних казках і зображений у фільмах – не просто вигадка, а справжній символ цих країн. У Єгипті, Індії, країнах Африки і деяких інших державах повзучих приручають і влаштовують із цього видовищну забаву. Тут існує професія заклинача змій, котру вважають мало не найдивовижнішою на Землі. Що це за загадкове ремесло, майстри якого споконвіку балансують на межі життя і смерті?
Наукові хроніки у медіа-центрі ГДІП: «Україна–Австрія–Угорщина: сто років відносин»
30 квітня 2018 року у Медіа-центрі Генеральної дирекції з обслуговування іноземних представництв відбувся круглий стіл на тему: «Україна–Австрія–Угорщина: сто років відносин».
Смачна Японія: скуштувати країну на зуб
Морозиво зі смаком конини, мариновані комахи, риба зі смертельною отрутою – японській кухні є чим дивувати, вражати й шокувати. І чесно кажучи, перелік цих страв не завжды сприяє апетитові. Але ми не женемося за екзотикою. Істинний гастротуризм – це спроба збагнути менталітет і відчути національний колорит через традиційну кухню, а не покуштувати найбільш екстравагантних наїдків. Насправді в національних стравах зосередилася часточка душі народу, його історії і культури.
Таємниці Пабло Пікассо будуть розкриті
Почавши цю весну з низки гучних прем'єр, ВОЛЯ продовжує дивувати своїх абонентів. Цього разу компанія-провайдер представила своїм абонентам прем’єру другого сезону серіалу «Геній» від каналу National Geographic.
Мандалотерапія
Вчора я створила Всесвіт. Узяла трохи гороху, рису, гречки, пшона, зерен чорного, білого перцю і кардамону. Прихопила по жмені кави та анісу. Потім у всього цього з'явився центр. Він розростався, заспокоюючи мої думки. Коли ж останнє зернятко лягло в коло, я знову відчула забуту гармонію, крізь шум машин на проспекті почула птахів, повіяло ароматом фіалок, що їх так дбайливо вирощує сусідка в себе на балконі, а спогад про хвостатого Фунтика із п'ятого поверху викликав спалах ніжності до волохатого чудовиська.
Граємо в ашички
Альчики, асики, ашички, кажик, бабки .. У цієї гри багато назв і одна велика любов до неї не одного покоління в Середній Азії. За старими переказами, любив проводити за нею час герой народних казок Ходжа Насредін. Грали в неї султани і купці, прості люди і діти. Для самих маленьких вона була популярною розвагою аж до кінця минулого століття, поки нові технології не витіснили дворові ігри.
Крок за межу: магічне мистецтво уїчолі
Сліпучі сполохи давнього знання в різнобарвних переливах бісеру і пряжі на мозаїках індіанців уїчолі спрямовують фантазію у безкінечну подорож гілками світового древа. Духовні образи набувають плоті у вигадливих орнаментах, що супроводжують селянина-мексиканця на всіх етапах життєвого шляху.
Ілюзії Сикстинської капели
Понад півтисячі років тому, 1 листопада, перед очима захоплених римлян вперше постала Сикстинська капела. За цей час народжувалися і помирали як самі майстри розпису, так і цілі напрямки в образотворчому мистецтві, а на капелу, так само відкривши роти від захвату, споглядають уже наші з вами сучасники. Втім, милуючись черговим її хитросплетенням ліній або алюзивністю сюжету, пам’ятайте, що за фасадом зовнішнього лиску, як завжди, стоять до болю знайомі суперечки з нетерплячими замовниками, неприємні сюрпризи від стихії та загублене здоров’я художників-виконавців.
У Посольстві Узбекистану пройшла зустріч Ambassador's Spouses Club Kiev
Посольство Узбекистану в Україні та Ambassador's Spouses Club Kiev ознайомили українську громадськість та іноземних гостей з національним мистецтвом узбецького народу, традиціями і правилами, створених руками народних творців, ремісниками з Узбекистану.
Брудна творчість
Брудні автомобілі – як полотно для художника. До такого мистецтва можна ставитися по-різному. Хтось буде морщити носа і гидливо обсмикувати одяг. Інші неодмінно захочуть ткнути в таку картину пальцем, щоб перевірити всю крихкість «полотна» і розмазати його обриси. Треті обов’язково зроблять селфі. Утім, байдужими не зможе лишитися ніхто.
Квіти по-українському. Катерина Білокур
У будь-якій творчості є формати і правила: потрапивши «в мейнстрімовий струмінь», митець не голодуватиме. Проте за тоталітарних часів, коли всі сфери людського життя контролюються і коригуються, про індивідуальність узагалі можна забути. Напевно, на зло системі і з'являються самородки, праця яких стає безсмертною. Про одного з таких, художницю Катерину Білокур, сьогодні згадує OUTLOOK.
12 облич Південної Кореї
Колись висловити своє невдоволення грубістю чи скупістю господарів, а то й звернутися до якось божества з нескромним побажанням корейські селяни мали змогу лише в танці, вдягнувши при цьому маску. Зберігаючи свою анонімність, люди розігрували сцени з життя, плакали і сміялись. А наприкінці вистави доля нагороджувала хороших героїв і карала лиходіїв.
У Києві відбувся семінар за участю Посла Індії Маноджа Кумара Бхарті
У Києві пройшов семінар за участю Надзвичайного і Повноважного Посла Індії в Україні Маноджа Кумара Бхарті, на тему «Аюрведа – наука зцілення життя природою».
У Києві відбулася прес - конференція за участю Посла Білорусі
У Києві пройшла прес - конференція за участю Надзвичайного і Повноважного Посла Республіки Білорусь в Україні Ігоря Сокола, присвячена виставці білоруських виробників «MADE IN BELARUS», яка відбудеться 10-14 квітня 2018 року в Києві, і розвитку торгово-економічних відносин між Україною та Республікою Білорусь.
Перфекціонізм – справа ювелірна
Сумні очі старого за вікном уважно стежили за революційною пожежею, яка охопила Петроград. Вогонь поширився на справу всього його життя – гордовита чотириповерхова будівля задихалася від крикливих комісарів і матросів, присутність яких здавалась грубим жартом після попередніх відвідувачів. Господар закладу, Карл Густавович Фаберже, напевно бачив у цьому хаосі наближення кінця своєї кар'єри. Однак, можливо, і потай сподівався на друге життя власної спадщини. Якби він знав, що так воно й станеться, – навряд чи маестро так швидко втратив би душевні сили...
ВІДЕО: Київ зустрів весну. Посольства восьми країн подарували столиці свято NOWRUZ
Вісім Посольств іноземних держав: Азербайджану, Афганістану, Казахстану, Киргизстану, Таджикистану, Туркменістану, Туреччини, Узбекистану за організаційного сприяння проекту OUTLOOK і за підтримки Департаменту культури КМДА запросили киян, представників діаспор і національно культурних товариств разом відсвяткувати Міжнародний день NOWRUZ. Про те, як пройшло свято - в нашому новому відеоролику.
Великі криві Фріденсрайха Гундертвассера
Він вигадав своє ім’я, щоб не бути схожим ні на кого іншого. Бунт його індивідуальності став основою для величезної творчої спадщини, а архітектура – продемонструвала можливість поєднувати екологічність і сучасні технології.
Закрити
Outlook facebook page